en-US - Filmmakers with Lolafilms - Filmmakers

PRINCE OF SHADOWS. Darman´s face. Antonio Muñoz Molina (Press-book of the film).

BELTENEBROS - MUÑOZ MOLINA

I never get tired of disagreeing with that vacuous and obstinate conviction that a book adapted for the screen always suffers in quality. I am told about excellent novels that have been sacrificed or desecrated as they are turned into vulgar films. Well, I always provide examples, far more numerous, of good films based on mediocre or totally pathetic novels. What happens is that usually the bad books, which gave rise to good films, in all fairness, lapse into oblivion. Thus, for instance, people continue to buy Nicholas Ray's Johnny Guitar, which was based on a sappy western novel, and Hitchcock's Psycho doesn't compare with the mediocre novelist who inspired that great movie.

Lately, I have met readers of Umberto Eco's books who were indignant about the screen version by Jean Jacques Annaud, "The Name of the Rose." Well, in my opinion Eco's book is a false novel, though very brilliant, whereas Annaud's film is genuine cinema. Quite often, a film summarizes and improves the book it is based on, perhaps for simple reasons of economy. For example, "The Tin Drum" is an unbearably long novel, which conceals in its core a lovely story. Volke Schlöndorff 's film adaptation of "The Tin Drum" selects and reveals the purest aspects and essence of that story and represents a considerable improvement of the original work. There are also cases in which the book and novel are equally good, but I don't know if it is by chance that all the cases I recall have to do with John Huston: "The Asphalt Jungle", "The Treasure of Sierra Madre" and, above all, "Dubliners", a master piece, miraculous and absolute, that can only be compared to the book written by James Joyce, on which it is based. I can think of another case, which, though more modest, is also a good example: the film Chabrol made based on a novel by Simenon, "Les Fantômes du chapelier".
So I think that is enough; people should stop frowning virtuously when a reference is made to the relationship between cinema and literature: in filmmaking, like in writing books, the only thing that really counts is talent, and the only difference is that, in the case of literature, the talent involved is individual whereas in films several brains determined to do a joint job are involved. Novels belong to those who write them and films to those who make them. If a novelist becomes enraged because a film adaptation of his work isn't faithful to his book, all that can be said is that he should have thought about that before selling the rights.

The movie director who adapts a novel to the screen is just a reader who visually translates the book he reads. Readers, like novelists and movie directors, can be clumsy or bright and therefore films aren't faithful or unfaithful, they are either good or bad, and that's it. Also, there are cases in which happily, the novelist not only admires the film that has been made from his book but also acknowledges it. That is precisely what happened to me when I saw an unfinished copy of "Beltenebros" (Prince of Shadows) directed by Pilar Miró.

In general, when I write I don't usually picture the faces of my characters. When I saw another film adaptation of one of my novels, I didn't recognize the protagonists. However, when the lights went out in the screening room where Pilar Miró sat silently near me and I saw Terence Stamp, I knew that his was the face of Captain Darman, and that the really weird things I wanted to write in my book, and which now seem so distant to me, had been inexplicably transmuted into the images of that film.

ANTONIO MUÑOZ MOLINA.